Нужна помощь в переводе РНР!
|
|
Пума_Дракорог | Дата: Вторник, 03.03.2009, 22:28 | Сообщение # 1 |
Жемчужина рассветА
Группа: Хранящие свет
Сообщений: 1344
Статус: Offline
Награды:
| Сайту требуется помощь в переводе РНР! Все добрые, желающие нам помочь пишите сюда! У задания есть сроки. За выполнение работы будет вручена почётная медаль под профилем (больше отплатить нечем). Нам нужна ваша помощь!
Настоящее рисование = Фантазия + Техника · Оригинальность. Настоящая живопись = Техника + Оригинальность · Видение формы натуры Настоящее хамство = Плагиат + Неумение · Наглость² И... НАСТОЯЩИЙ БУВОЛДЫР!!!!!!! ©
|
|
| |
ГАНРИЭЛЬД | Дата: Вторник, 03.03.2009, 23:10 | Сообщение # 2 |
Группа: Удаленные
Награды:
| Прости за тупость. А РНР что это такое?
|
|
| |
Drago | Дата: Вторник, 03.03.2009, 23:15 | Сообщение # 3 |
Группа: Удаленные
Награды:
| Ну кратко если-это какбы язык програмирования для сайтов,скрипты создаются всякие, домашние страницы итп
|
|
| |
Пума_Дракорог | Дата: Вторник, 03.03.2009, 23:44 | Сообщение # 4 |
Жемчужина рассветА
Группа: Хранящие свет
Сообщений: 1344
Статус: Offline
Награды:
| Переводить нужно английский текст, который упичкан в РНР шаблон.)
Настоящее рисование = Фантазия + Техника · Оригинальность. Настоящая живопись = Техника + Оригинальность · Видение формы натуры Настоящее хамство = Плагиат + Неумение · Наглость² И... НАСТОЯЩИЙ БУВОЛДЫР!!!!!!! ©
|
|
| |
Drago | Дата: Вторник, 03.03.2009, 23:48 | Сообщение # 5 |
Группа: Удаленные
Награды:
| насчет перевода англ текста я тебе могу толька посаветовать переводчик Promt ,яб те залил но он падла 700мб весит(
|
|
| |
Сэлкридж | Дата: Вторник, 03.03.2009, 23:59 | Сообщение # 6 |
Группа: Удаленные
Награды:
| можно просто в инете в онлайн переводчике - зачем так мучиться))
|
|
| |
Пума_Дракорог | Дата: Среда, 04.03.2009, 00:37 | Сообщение # 7 |
Жемчужина рассветА
Группа: Хранящие свет
Сообщений: 1344
Статус: Offline
Награды:
| У вас, ребят, голова варит?)))) РНР промтом? XDDD
Настоящее рисование = Фантазия + Техника · Оригинальность. Настоящая живопись = Техника + Оригинальность · Видение формы натуры Настоящее хамство = Плагиат + Неумение · Наглость² И... НАСТОЯЩИЙ БУВОЛДЫР!!!!!!! ©
|
|
| |
Сэлкридж | Дата: Среда, 04.03.2009, 01:01 | Сообщение # 8 |
Группа: Удаленные
Награды:
| Пума_Дракорог, у меня голова после холивора не варит уже ДрА меня уже всем сердцем бесит я бы помог, просто не понимаю - как)))
|
|
| |
Chaos_Knight | Дата: Среда, 04.03.2009, 01:13 | Сообщение # 9 |
Рыцарь-Дракон
Группа: Хранящие свет
Сообщений: 124
Статус: Offline
Награды:
| Сэлкридж, Drago Вот, что онлайн переводчик выдаёт на совершенно безобидную фразу "My cat has given birth to three kittens: one white, one grey and one black." Нормальный перевод: "Моя кошка родила трёх котят: белого, одного серого и одного чёрного" Программа: "Моя кошка родила трех котят: один белый, одно серое и один афроамериканец." Я уже не говорю про легендарный перевод "Execute the installer" Нормальный: "Выполните программу-установщик" Программа: "Казните монтажника" Так что не вариант, к сожалению..
With a beacon of hope we could levitate like dancing in the air.. And there in that moment we'll at last find solace; Abundance shining than any dream.
|
|
| |
Сэлкридж | Дата: Среда, 04.03.2009, 01:27 | Сообщение # 10 |
Группа: Удаленные
Награды:
| Chaos_Knight, если не играл в пиратский ГТА4, то это жесть - там все вводили в онлайн словарь. перевод вышел такой, что мне плохо становилось))) например один вариант перевода был: "Тр***ать вас, человек (мужчина). ВЫ ДИК!!!
|
|
| |
Chaos_Knight | Дата: Среда, 04.03.2009, 02:37 | Сообщение # 11 |
Рыцарь-Дракон
Группа: Хранящие свет
Сообщений: 124
Статус: Offline
Награды:
| Ещё програ для перевода не подойдёт по причине того, что php файлы языка имеют следующую структуру: Code <...>
// ------------------------------------------------------------------------- // // File editpics.php // ------------------------------------------------------------------------- //
if (defined('EDITPICS_PHP')) $lang_editpics_php = array( 'pic_info' => 'Информация', 'album' => 'Альбом', 'title' => 'Название', 'filename' => 'Имя файла', //cpg1.4 'desc' => 'Описание', 'keywords' => 'Ключевые слова', 'new_keyword' => 'Новое ключевое слово', //cpg1.4 'new_keywords' => 'Найдено новое ключевое слово', //cpg1.4 'existing_keyword' => 'Имеющееся ключевое слово', //cpg1.4 'pic_info_str' => '%s × %s - %s КБ - просмотров %s - голосов %s', 'approve' => 'Одобрить файл',
<...> Как хорошо заметно, переводить нужно не всё, а только значения
With a beacon of hope we could levitate like dancing in the air.. And there in that moment we'll at last find solace; Abundance shining than any dream.
|
|
| |
Zerg | Дата: Среда, 04.03.2009, 11:53 | Сообщение # 12 |
Группа: Удаленные
Награды:
| блин, я слабо в программировании разбираюсь...Я маппер но не программер.
|
|
| |
ГАНРИЭЛЬД | Дата: Среда, 04.03.2009, 20:00 | Сообщение # 13 |
Группа: Удаленные
Награды:
| Хотелось бы помочь, а какой срок?
|
|
| |